Vivi-section 1

V I V I - S E K T I O N

Vivi-section 2

Vivi-section 2

Vivi-section 3

The animals of the world exist for their own reasons.
They were not made for humans,
any more than black people were made for white
or women created for men.

Les animaux du monde existent pour des raisons qui leur sont propres.
Ils n’ont pas été faits pour les humains,
pas plus que les noirs ont été faits pour les blancs
ou les femmes pour les hommes.

Gli animali della terra esistono per se stessi.
Non sono stati fatti per gli umani,
così come i negri non sono stati fatti per i bianchi
né le donne per gli uomini.

Alice Walker



Les anges 1

L E S A N G E S

Les anges 2

Les anges 2

Les anges 3

Angels are beings made of steam and spume,
they have no hands, no feet,
just an uncertain smile with white all around.

Les anges sont des êtres de vapeur et d'écume,
ils n'ont pas de mains, ils n'ont pas de pieds,
ils n'ont qu'un sourire incertain avec du blanc autour.

Gli angeli sono esseri di vapore e spuma,
non hanno mani, non hanno piedi,
hanno solo un sorriso incerto con del bianco intorno.

Daniel Pennac



Control 1

C O N T R O L

Control 2

Control 2

Control 3

Technological progress
is like an axe
in the hands of a pathological criminal.

Le progrès technique
est comme une hache
dans les mains d'un psychopathe.

Il progresso tecnologico
è come un'ascia
nelle mani di uno psicopatico.

Albert Einstein




La mesure des choses 1

L A M E S U R E D E S C H O S E S

La mesure des choses 2

La mesure des choses 2

La mesure des choses 3

Barbarous or civilized,
the man has never known
to model the world by the measure of his heart,
neither model this heart by the measure of his desires.

Barbare ou civilisé,
l'homme n'a jamais su
ni façonner le monde à la mesure de son coeur,
ni façonner ce coeur à la mesure de ses désirs.

Barbaro o civilizzato,
l'uomo non ha mai saputo
modellare il mondo secondo la misura del suo cuore,
ne modellare questo cuore secondo la misura dei suoi desideri.

Paul Bourget



Beat 1

B E A T

Beat 2

Beat 2

Beat 3

Time passes.
And each time that there is time that passes
there is something that wears away.

Le temps passe.
Et chaque fois qu'il y a du temps qui passe,
il y a quelque chose qui s'efface.

Il tempo passa.
Ed ogni volta che c'è del tempo che passa
c'è qualcosa che si cancella.

Jules Romains



Smell the shining lights 1

S M E L L T H E S H I N I N G L I G H T S

Smell the shining lights 2

Smell the shining lights 2

Smell the shining lights 3

Man follows the ways of the Earth,
Earth follows the ways of the Sky,
the Sky follows the ways of the Way
and the Way follows its own ways.

L'homme suit les voies de la Terre,
la Terre suit les voies du Ciel,
le Ciel suit les voies de la Voie
et la Voie suit ses propres voies.

L'uomo segue le vie della Terra,
la Terra segue le vie del Cielo,
il Cielo segue le vie della Via
e la Via segue le proprie vie.

Lao-Tseu



La main dans le sac 1

L A M A I N D A N S L E S A C

La main dans le sac 2

La main dans le sac 2

La main dans le sac 3

Caught red-handed
the gentleman commits suicide
a bourgeois resigns
a politician denies
an adventurer perseveres.

Pris la main dans le sac,
le gentilhomme se suicide,
un bourgeois démissionne,
un politicien nie,
un aventurier persévère.

Colto con le mani nel sacco,
il gentiluomo si suicida,
un borghese da le dimissioni,
un politico nega,
un avventuriero persevera.

Vladimir Volkoff



Stop motion 1

S T O P M O T I O N

Stop motion 2

Stop motion 2

Stop motion 3

The growth of consciousness
is a spectre
that wander about in the world
and arms itself against
the "culture of silence".

Le développement de la conscience
est un spectre
qui erre dans le monde
et s'arme contre
la "culture du silence".

La crescita della coscienza
è uno spettro
che si aggira nel mondo
e si arma contro
la «cultura del silenzio».

Paulo Freire



Communication breakdown 1

C O M M U N I C A T I O N B R E A K D O W N

Communication breakdown 2

Communication breakdown 2

Communication breakdown 3

A perfect letter is a letter which contents just an idea.
If you have an idea, say it and stop.
It's already a beautiful thing to have an idea!

Une lettre parfaite est une lettre qui ne contient qu'une idée.
Si vous avez une idée, dites-la et arrêtez-vous.
C'est déjà si beau, d'avoir une idée!

Una lettera perfetta è una lettera che contiene una sola idea.
Se hai un'idea, dilla e fermati.
E' già bello, avere un'idea!

Paul Reboux



Don't forget the bomb 1

D O N ' T F O R G E T T H E B O M B

Don't forget the bomb 2

Don't forget the bomb 2

Don't forget the bomb 3

This place you've come to see called Hiroshima Is no one place.
There are many places, each bearing that name.
One is located in the past
One in the present
One in the future
Understand...
The legendary place that you seek,
is not located on a map.
It is a state of mind.

Ce lieu que vous êtes venu voir appelé Hiroshima n'est pas un lieu.
Il y a beaucoup de lieux portant ce nom.
L'un d'eux se trouve dans le passé.
L'un dans le présent.
L'un dans le futur.
Comprenez...
Le lieu légendaire que vous cherchez,
n'est pas sur une carte.
c'est un état d'esprit.

Questo luogo che sei venuto a vedere chiamato Hiroshima non é un luogo.
Ci sono molti luoghi che portano questo nome.
Uno si trova nel passato.
Uno nel presente.
Uno nel futuro.
Capisci...
Il luogo leggendario che cerchi,
non si trova su una cartina.
E' uno stato d'animo.

Betty Lifton



D'être vivant 1

D Ê T R E V I V A N T

D'être vivant 2

D'être vivant 2

D'être vivant 3

To live is to survive after a dead child.

Vivre c'est survivre à un enfant mort.

Vivere è sopravvivere ad un bimbo morto.

Jean Genet



L'histoire que tu écris 1

L H I S T O I R E Q U E T U E C R I S

L'histoire que tu écris 2

L'histoire que tu écris 2

L'histoire que tu écris 3

There are two histories: the official history, liar,
then the secret history where the true causes of events are.

ll y a deux histoires: l'histoire officielle, menteuse,
puis l'histoire secrète, où sont les véritables causes des événements.

Ci sono due storie: la storia ufficiale, falsa,
e la storia segreta, dove vi sono le vere cause degli eventi.

Honoré de Balzac



Nobody at the cross 1

N O B O D Y A T T H E C R O S S

Nobody at the cross 2

Nobody at the cross 2

Nobody at the cross 3

Supermarket friday
you work there
tell me why yesterday
you were not here?

Superette vendredi
tu y travailles
dis moi pourquoi hier
tu n'y étais pas?

Supermarket venerdì,
tu lavori lì
dimmi ieri come mai,
tu non eri qui?

Mogol-Battisti



A perfect timing 1

A P E R F E C T T I M I N G

A perfect timing 2

A perfect timing 2

A perfect timing 3

It is enough to increase the distance
so that the badest horrors vanish.
This historical distance seems a little the innocence
of the one who let the bomb at 10000 meters of altitude.

Il suffit de faire grandir la distance
pour que les pires horreurs s'effacent.
Cette distance historique s'apparente un peu à l'innocence
de celui qui lâche une bombe à 10000 mètres d'altitude.


Basta aumentare la distanza
perché si cancellino i peggiori orrori.
Questa distanza storica somiglia un poco all'innocenza
di chi lascia una bomba a 10000 metri di altitudine.


Marc Augé



Reflected 1

R E F L E C T E D

Reflected 2

Reflected 2

Reflected 3

Here is the mirror
where nature presents
what future preserve to us after death.
Do we see appear some horrible image,
a subject of mourning?
Isn't it a state more restful than any other sleep.

Voilà le miroir
où la nature nous présente
ce que l'avenir nous préserve après la mort.
Y voit-on apparaître quelque image horrible,
quelque sujet de deuil?
N'est-ce pas un état plus paisible que n'importe quel sommeil ?

Ecco lo specchio
dove la natura ci presenta
quel che l'avvenire ci preserva dopo la morte.
Vediamo apparire qualche immagine orribile,
qualche soggetto di lutto?
Non é uno stato più rilassante di qualsiasi altro sonno?

Lucrèce



Mirage d'hiver 1

M I R A G E D H I V E R

Mirage d'hiver 2

Mirage d'hiver 2

Mirage d'hiver 3

At that time I slept in a little bed in a corner
and observed this widower friend that shared its existence with me.
Sometimes in the twilight the monotony,
but I was sweet,
I yield to what I supposed was the order of the universe.
He opened the windows to let come in some air
and when it snowed, the wind blew the snow
and the two of us waited that winter continues.

En ce temps là je dormais dans un petit lit dans un coin
et j'observais cet ami veuf qui partageait son existence avec moi.
Quelquefois dans le crépuscule la monotonie,
mais j'étais douce,
je me pliais à ce que je supposais etre l'ordre de l'univers.
Il ouvrait les fenêtres pour laisser entrer un peu d'air
et quand il neigeait, le vent soufflait la neige,
et tous les deux assis on attendait que l'hiver continue.

A quei tempi dormivo in un piccolo letto in un angolo
e osservavo questo amico vedovo che divideva la sua esistenza con me.
Qualche volta nel crepuscolo la monotonia,
ma ero dolce,
mi piegavo a quello che supponevo essere l'ordine dell'universo.
Apriva le finestre per lasciare entrare un po' d'aria
e quando nevicava, il vento soffiava la neve,
e tutti e due seduti aspettavamo che l'inverno continuasse.

Fleur Jaeggy



The world in my eyes 1

T H E W O R L D I N M Y E Y E S

The world in my eyes 2

The world in my eyes 2

The world in my eyes 3

The horizon is in the eye and not in reality.

L'horizon est dans les yeux et non dans la réalité.

L'orizzonte è nei nostri occhi, non nella realtà.


Angel Ganivet



Borderline 1

B O R D E R L I N E

Borderline 2

Borderline 2

Borderline 3

Camouflaged with maple leaves
You dream to become a tree
Nobody will have a grudge against you
You will never surrender

Camouflé de feuilles d'érable
Tu rêves de devenir un arbre
Personne ne t'en voudras
Jamais tu te rendras

Camuffato con foglie d'acero
sogni di diventare un albero
nessuno te ne vorrà
mai ti arrenderai


Bérurier Noir



Point de fugue 1

P O I N T D E F U G U E

Point de fugue 2

Point de fugue 2

Point de fugue 3

By dint of saying right and left
man has forgotten that there is an up and a down...
And there's no other way out on earth
than go upper.

A force de dire droite et gauche,
l'homme a oublié qu'il y a un haut et un bas...
Et il n'y a d'autre voie de sortie sur terre
que d'aller plus en haut.

A forza di dire destra e sinistra,
l'uomo ha dimenticato che c'é un alto e basso...
E non vi é altra via di uscita sulla terra
che andare più in alto.

Aleksandr Isaevic Solzenicyn



Oh my people! 1

O H M Y P E O P L E !

Oh my people! 2

Oh my people! 2

Oh my people! 3

Wrong opinions are like counterfeit coins,
which are first minted by great wrongdoers, then spent by decent people
who perpetuate the crime without knowing what they are doing.

Les fausses opinions ressemblent à la fausse monnaie
qui est frappée d'abord par de grands coupables et dépensée ensuite par d'honnêtes gens
qui perpétuent le crime sans savoir ce qu'ils font.

Le false opinioni somigliano alle monete false:
coniate da qualche malvivente e poi spese da persone oneste,
che perpetuano il crimine senza sapere quel che fanno.

Joseph De Maistre



Transfert de lumière 1

T R A N S F E R T D E L U M I E R E

Transfert de lumière 2

Transfert de lumière 2

Transfert de lumière 3

Body can't exists without the spirit,
but spirit does not need the body.

Le corps ne peut subsister sans l'esprit,
mais l'esprit n'a nul besoin de corps.

Il corpo non puo' sussistere senza lo spirito,
ma lo spirito non necessita del corpo.

Didier Erasme



Tattoo 1

T A T T O O

Tattoo 2

Tattoo 2

Tattoo 3

We are all tattooed in our cradles
with the beliefs of our tribe;
the record may seem superficial, but it is indelible.

Nous recevons tous au berceau
les croyances de notre tribu en tatouage;
la marque peut sembler superficielle,
elle est indélébile.

Tutti alla nascita riceviamo i valori della nostra tribù,
come un tatuaggio.
Il marchio può sembrare superficiale,
ma rimane indelebile.

Oliver Wendell Holmes



The light beyond 1

T H E L I G H T B E Y O N D

The light beyond 2

The light beyond 2

The light beyond 3

Life, it is a boat in the morning's grass.

La vie, c'est une barque dans l'herbe du matin.

La vita, é una barca nell'erba del mattino.

François Bott



B-side 1

B - S I D E

B-side 2

B-side 2

B-side 3

While there are eyes reflecting
eyes that gaze upon them;
while the sighing lip replies
to the lip that sighs;
while two souls are joined
together in a kiss;
while there exists a lovely woman,
there will always be poetry!

Tant qu'il y aura des yeux reflétant
les yeux qui les regardent;
tant qu'une lèvre répondra
en soupirant à la lèvre qui soupire;
tant que deux âmes
pourront se confondre dans un baiser,
il y aura de la poésie!

Finché ci saranno occhi che riflettono
gli occhi che li osservano;
finché un labbro risponderà sospirando al labbro che sospira;
finché due cuori potranno confondersi in un bacio,
ci sarà poesia!


Gustavo Adolfo Bécquer



Le retour à la nature 1

L E R E T O U R A L A N A T U R E

Le retour à la nature 2

Le retour à la nature 2

Le retour à la nature 3

If life and death join their fingers to throttle you
too much dead life and death too much lively then force you to reach
as germ of flower and grain of wheat, the essential of things.

Si vie et mort joignent leurs doigts pour t'étrangler,
trop morte vie et mort trop vive alors t'imposent de rejoindre,
en germe de fleur et grain de blé, l'essentiel des choses.

Se vita e morte uniscono le loro dita per strangolarti
troppa morta vita e morte troppo viva allora t'impongono di raggiungere,
in germe di fiore e seme di grano, l'essenziale delle cose.

Roger Rabiniaux



All your life 1

A L L Y O U R L I F E

All your life 2

All your life 2

All your life 3

It would be a lesser evil
if we could be certain
that we live at least.

Ce serait un moindre mal de mourir
si l'on pouvait tenir pour assuré
qu'on a du moins vécu.

Sarebbe un male minore morire
se potessimo aver la certezza
di aver quantomeno vissuto.

Clément Rosset



All my life 1

A L L M Y L I F E

All my life 2

All my life 2

All my life 3

Auschwitz begins everywhere
somebody looks at a slaughterhouse and think:
they are just animals.

Auschwitz commence partout
où quelqu'un regarde un abattoir et pense:
ce sont seulement des animaux.

Auschwitz comincia ovunque
qualcuno guardi un mattatoio e pensi:
sono soltanto degli animali.

Theodor Adorno



Come Dead Come 1

C O M E D E A D C O M E

Come Dead Come 2

Come Dead Come 2

Come Dead Come 3

Why are you afraid of your last day?
It brings you no closer to your death
than any other did.

Pourquoi crains-tu ton dernier jour?
Il ne confère non plus à ta mort
que chacun des autres.

Perché temi il tuo ultimo giorno?
Esso non contribuisce alla tua morte
più di ciascuno degli altri.

Michel de Montaigne

F.E.A.R. 1

F . E . A . R .

F.E.A.R. 2

F.E.A.R. 2

F.E.A.R. 3

The real fear,
it's something like a reminiscence
of the old fantasy terrors.

La vraie peur,
c'est quelque chose comme une réminiscence
des terreurs fantastiques d'autrefois.

La vera paura,
è qualcosa come una reminescenza
dei terrori fantastici di un tempo.

Guy de Maupassant



Le départ 1

L E D E P A R T

Le départ 2

Le départ 2

Le départ 3

Farewells seem birds learning to fly.

Les adieux ressemblent à des oiseaux qui apprennent à voler.

Gli addii paiono uccelli che imparano a volare.

Dominique Sampiero



La derniere branche 1

L A D E R N I E R E B R A N C H E

La dernière branche 2

La dernière branche 2

La derniere branche 3

Loneliness
is a tempest of silence
that dig out each dead branch.

La solitude
est une tempête de silence
qui arrache toutes nos branches mortes.

La solitudine
è una tempesta di silenzio
che strappa ogni nostro ramo morto.

Khalil Gibran



The photographer 1

T H E P H O T O G R A P H E R

The photographer 2

The photographer 2

The photographer 3

Photography
is a brief complicity
between foresight and chance.

La photographie
est une brève complicité
entre la prévoyance et le hasard.

La fotografia
è una breve complicità
tra la previsione ed il caso.

John Stuart Mill



Bed dog 1

B E D D O G

Bed dog 2

Bed dog 2

Bed dog 3

Difficulty is not to dream,
but to accept and understand
the other's dreams.

La difficulté ce n'est pas de rêver,
mais d'accepter et de comprendre
les rêves des autres.

La difficoltà non è di sognare,
ma di accettare e comprendere
i sogni degli altri.

Zhang Xianliang



L'albero dei matti 1

L ' A L B E R O D E I M A T T I

L'albero dei matti 2

L'albero dei matti 2

L'albero dei matti 3

Les fous sont contents
au fil de la normalité,
comme des étoiles filantes, dans la mer de la tranquillité.
Transportant de gros sacs de plastique
du poids total du coeur,
pleins d'ordures et de silence,
pleins de froid et de bruit.

I matti vanno contenti

sull'orlo della normalità,
come stelle cadenti, nel mare della tranquillità.
Trasportando grosse buste di plastica
del peso totale del cuore,
piene di spazzatura e di silenzio,
piene di freddo e rumore.

Francesco de Gregori

Lumière première 1

L U M I E R E P R E M I E R E

Lumière première 2

Lumière première 2

Lumière première 3

Le monde est empli de merveilles
et plein de mystères splendides et redoutables.
Et la petite main de l'homme se pose sur ses yeux
pour voiler la frémissante lumière.

Il mondo è pieno di meraviglie
e ricco di misteri splendidi e terribili.
E la piccola mano dell'uomo si posa sui suoi occhi
per velare la luce tremolante.

Ball Shem Tov



Authority 1

A U T H O R I T Y

Authority 2

Authority 2

Authority 3

You can't do revolution in white gloves.

Vous ne pouvez pas faire la révolution en gants blancs.

Non potete fare la rivoluzione in guanti bianchi.

Vladimir Ilitch Oulianov



Du bois et du feu 1

D U B O I S E T D U F E U

Du bois et du feu 2

Du bois et du feu 2

Du bois et du feu 3

Men can't live without fire,
and you can't have fire without put something on fire.

L'homme ne peut pas vivre sans feu,
et l'on ne fait pas de feu sans brûler quelque chose.

L'uomo non puo' vivere senza fuoco,
e non si puo' fare il fuoco senza bruciare qualcosa.

René Daumal

Merci 1

M E R C I

Merci 2

Merci 2

Merci 3

Si je cueille une fleur de mon jardin,
je sens dans son parfum quelque chose de puissant,
quelque chose que je n'ai pas crée moi même.
Et je sens de devoir dire merci.
Ceci pour moi est sacré.

Se colgo un fiore dal mio giardino,
avverto nel suo profumo qualcosa di potente,
qualcosa che non ho creato io.
E sento di dover dire grazie.
Questo per me é sacro.

Franco Battiato



Luminaires 1

L U M I N A I R E S

Luminaires 2

Luminaires 2

Luminaires 3

Les choses que l'on fait en crainte veulent être cachées,
et leur est la lumière ennemie.

Le cose che si fanno nel timore vogliono essere nascoste,
e loro è la luce nemica.

Jacques Amyot



Nu-age 1

N U - A G E

Nu-age 2

Nu-age 2

Nu-age 3

There will be always solitude for who worth it.

Il y aura toujours de la solitude pour ceux qui en sont dignes.

Ci sarà sempre della solitudine per quelli che ne sono degni.

Jules Amédée Barbey d'Aurevilly



Mare nostrum 1

M A R E N O S T R U M

Mare nostrum 2

Mare nostrum 2

Mare nostrum 3

La richesse de la nature est delimitée et facile à avoir,
celle des vaines opinions se perd à l'infini.

La ricchezza della natura è delimitata e facile da avere,
quella delle vane opinioni si perde all'infinito.

Epicuro









la mesure des choses
 by solange brugnaux and s.b. 

stop motion
 by ketchy & mayo and s.b.

oh my people! and don't forget the bomb
 by cristina bianco and s.b. 

click my world 
by alessandra bianco and s.b.